このブラウザは、JavaScript が無効になっています。JavaScriptを有効にして再度、お越しください。
新規登録
ログイン
ログイン
ログインID
パスワード
パスワード再発行
サイト内検索:
学校図書館活用DB
授業と学校図書館
読書・情報リテラシー
学校図書館の日常
テーマ別ブックリスト
お知らせ
〜お知らせ〜
当サイトはまもなく、リニューアルの予定です。記事の更新はもう少しお待ちください。
「
令和5年度
文科省事業報告会 みんなで使おう!学校図書館Vol.15」の
録画配信の準備が整いました。視聴を希望する方は、
ココ
からお申し込みください。尚、報告会を視聴されましたら、
アンケート
にご協力ください。
なお、当日のQ&Aにいただきました質問の回答は、
活かそう司書のまなび
に掲載しました。
令和4年度
文科省事業報告会「みんなで使おう!学校図書館 Vol14」→
録画視聴申し込みフォーム
2020年11月5日に、「学校図書館の検索のイマ!Part2」に参加しました。現在録画配信→
こちら
。
「学校図書館の検索のイマ!Part1」→
こちら
当日の
プレゼン資料
新着案内
「今月の学校図書館」は
東京学芸大学附属小金井小学校
です。
「授業と学校図書館」は、新潟県立三条高等学校の押木和子先生に
「学校図書館を活用した授業(国語科として)」
を執筆いただきました。「学習活動と学校図書館・司書の役割」というタイトルで学校司書の小阪幸江さんにも執筆いただいています。
授業実践事例:教科別目次
教科別目次を開く
事例検索
授業に役立つ学校図書館活用データベース
>> コンテンツ詳細
管理番号
A0375
校種
高校
教科・領域等
国語
単元
源氏物語
対象学年
高2
活用・支援の種類
資料提供
図書館とのかかわり(レファレンスを含む)
『源氏物語』の現代語訳を手に入るだけ集めてほしい。
授業のねらい・協働にあたっての確認事項
①「源氏物語」の現代語訳は54帖全編のものか。ダイジェスト版でもよいのか。②忠実な現代語訳か、訳者の演出が加えられたものでもよいか。③いつの時代に現代語訳したものを希望しているか。④用意するのは、全巻か、特定の巻か。➄いつまでに準備すればよいか。
提示資料
『源氏物語 紫の結び㈠』
荻原規子理論社 2013年初版 ISBN-13 : 978-4652200331
地の文の敬語ははずされ、まわりくどくなく読みやすい訳である。和歌も意訳でスピード感がある訳といわれている。
『窯変源氏物語』橋本治著 中央公論社 1995年初版 ISBN-13 : 978-4122024748
「源氏物語」を橋本治が現代語で再構築した物語。光源氏の一人称によって書き進められている。長く詳細な訳である。
『全訳源氏物語上巻』与謝野晶子訳 角川書店 1971年 初版 ISBN-13 : 978-4041020012
巻頭やところどころに与謝野晶子の歌が掲載されている。登場人物の心情が細やかに書かれ、読みやすい現代語訳。
参考資料(含HP)
参考資料リンク
http://
ブックリスト
源氏物語現代語訳点検読書用リスト.xlsx
キーワード1
源氏物語
キーワード2
現代語訳
キーワード3
点検読書
授業計画・指導案等
点検読書ワークシート.pdf
児童・生徒の作品
http://
授業者
押木和子
授業者コメント
『源氏物語』にたくさんの人が現代語訳に取り組んでいることを知り、なぜ多くの人が取り組もうとするのか考えさせた。しかも、現代語訳の文章に個性があり、単なる訳でなく、文学作品になっていることを感じてほしかった。生徒は授業中に学んだ訳が絶対でないことを体験できたのではないか。また、注釈があるか、地図やイラストがあるかなど、本全体を点検して、誰を対象にして現代語訳か、自分だったらどの現代語訳を読みたいかを考えさせた。現代語訳の点検読書を通して、『源氏物語』の魅力に触れることができた。1時間の授業では、1つの班が3タイトルしか点検できなかったので、「光源氏の誕生」の授業終了後、再度図書館で、点検読書を行った。訳者について知らない生徒が多かったので、訳者の業績や著作についても調べるきっかけとなった。
司書・司書教諭コメント
授業の2週間前に司書に相談。授業者の作成した源氏物語の現代語訳リストを参考に本校の図書館所蔵の源氏物語の現代語訳と足りない分は新潟市立図書館から借りて第1巻にあたるものを2セットずつ用意した。ただし、リストの中の『現代京ことば訳源氏物語』(大修館)が市立図書館にも県立図書館にも所蔵がなく、同じ訳者によるポプラ社の『21世紀によむ日本の古典6 源氏物語』を新潟市立図書館から借りて用意したが、全訳ではなく現代語による要約であった。
本来なら、4セット用意し一人一冊を点検できればよかったが、13タイトルすべてを4セット集めることができなかったので、全タイトル2セットずつに揃えて用意した。
生徒たちが点検し終わった後に、全タイトルをゆっくり読む時間がないのは残念だった。学校図書館蔵のものは、生徒に貸し出せることを紹介すべきだった。また、それぞれの訳者の他の著書をブックトラックに用意しておけば、すぐに手にとれてよかったかもしれない。
現代語訳の中には、シリーズの中の一冊というものも多いので、ワークシートにはシリーズの名前を書く欄を設けておくとよかったのではないか。
情報提供校
新潟県立新潟高校
事例作成日
事例作成2020年10月21日 /授業実践2020年10月5日~7日
事例作成者名
教諭 押木和子
記入者:
村上
カウンタ
2010年9月14日より
Powered by NetCommons2
The NetCommons Project